
Le mardi 1er avril à 18h30
HASSAN NAJMI
Poète et romancier
Invité l’an dernier à l’Institut du Monde Arabe de Paris lors du Printemps des poètes sera avec nous pour nous lire ses poèmes en arabe et en français. Hassan Najmi est co-fondateur de la Maison de Poésie du Maroc à Rabat, il a présidé l’Union des Ecrivains marocains et est l’actuel président du Pen Club Marocain
Un verre de l’amitié sera proposé ensuite.
RSVP à s.clancier@gmail.com et maugrymerlino@hotmail.com
Hassan Najmi (né le 7 mars 1960) est un poète marocain . Il est né à Ben Ahmed. Son premier recueil de poèmes, La principauté des Lavandes, est paru en 1982. Bien que ses premières œuvres montrent l’influence de poètes tels qu’Ahmed Mejjati , Mohammed Serghini et Abdelkarim Tabbal , sa poésie a depuis évolué en suivant son propre chemin. Il est président de l’Union des écrivains marocains (1998-2005). Une sélection de ses poèmes a été traduite en anglais par Mbarek Sryfi et Eric Sellin sous le titre The Blueness of the Evening: Selected Poems of Hassan Najmi . Son roman Gertrude a également été traduit par Roger Allen.
La Maison de la Poésie au Maroc est une association culturelle marocaine à but non lucratif, dédiée à la poésie et la protection des droits des poètes en général1. L’association a été fondée le 8 avril 1996, à l’initiative d’un groupe de poètes marocains, à savoir Mohamed Bentalha, Mohamed Bennis, Salah Bousreef et Hassan Najmi3.
Objectifs de la Fondation
L’Association Maison de la Poésie au Maroc se présente comme un organe qui défend la poésie en général, et la dignité des poètes en particulier, en plus de la promotion du rôle important de la poésie dans la communication et la valorisation de son apport à la civilisation et l’humanité en général.
Prix Argana de poésie
La cinquième édition du Prix de poésie Argana a été décernée à Tahar Ben Jelloun.
L’association organise chaque année un prix de poésie, pour lequel elle a choisi le nom de Prix international de poésie Argana, et dont le nom est inspiré de l’arganier, un arbre emblématique au Maroc. Ce prix, qui a vu le jour en 2002, a été décerné à plusieurs poètes de différentes nationalités, notamment les Américains Charles Simic5 et Marilyn Hacker, le Français Yves Bonnefoy6, le poète palestinien Mahmoud Darwish, dont le frère Ahmed Darwish avait reçu le prix dans un hommage à feu Mahmoud7, et les marocains Mohamed Achaari et Tahar Ben Jelloun, tandis que la première édition du prix avait été attribuée au poète chinois Bi Dao.
Conseil d’administrationUn comité exécutif gère l’établissement et élit son président lors de la tenue de l’assemblée générale. Mourad Kadiri est le président actuel8. Ses prédécesseurs étaient en ordre chronologique: Mohammed Bennis9, Abderrahman Tenkoul, Hassan Najmi et Najib Khadari.
Les Publications de Hassan Najmi:
I – Poésie :
- A toi, la principauté, ô Lavande, Editions Figuig, Casablanca, 1982
- Chu par mégarde, Dar Annachr al-Maghribia, Casablanca, 1990
- Vents ocres, Dar Maârif, Rabat, 1993, illustration : Mohamed Kacimi, tr. fr. Abderrahmane Tankoul, Editions Marsam, Rabat, 2005
- Petite vie, Dar Toubkal, Casablanca, 1995
- Les Baigneuses, suivi de Petite éternité, Editions Dar Attakafa, Casablanca, 2002
- La Clef de Grenade, illustration : Abdelkader Laâraj, Editions Marsam, Rabat, 2004 (traduit en français et en espagnol)
- En Aparté, Editions Okad, Rabat, 2006. Réédition Dar Annahda, Beyrouth, en 2007
- Un mal comme l’Amour (أذًى كَالحُبِّ), sortie en librairie fin 2010 (traduit en français par Rachid Khales, préfacé par Tahar Benjelloun – Editions « Croisée des Chemins », Casablanca 2017)
- La cicatrice d’Ulysse, traduction Aymen Hacen – va paraître à Paris Prochainement.
II – Romans :
- « Le Voile », Dar Arrabita, Casablanca, 1996. Adaptation théâtrale : Karim Cherkaoui. Interprétée par la troupe Théâtre Noun, Théâtre National Mohammed V, Rabat, 2002.
- « Gertrude », Dar chorouk, Le Caire, 2010, sortie en librairie fin 2010.
Poésies de Hassan Najmi traduites dans différentes langues :
1- L’œuvre poétique de l’auteur est traduite dans différentes langues (anglais, allemand, catalan, espagnol, français, grec, néerlandais, italien, persan, portugais, turc).
Elle est publiée dans différentes Anthologies et dans des revues paraissant en Angleterre, Arabie Saoudite, Colombie, Emirats Arabes Unis, Etats-Unis d’Amérique, Egypte, Espagne, France, Grèce, Hollande, Italie, Koweït, Mexique, Turquie…
11. La Clef de Grenade, illustration : Abdelkader Laâraj, Editions Marsam, Rabat, 2004 (traduit en français et en espagnol).
2. Vents ocres, Dar Maârif, Rabat, 1993, illustration : Mohamed Kacimi, tr. fr. Abderrahmane Tankoul, Editions Marsam, Rabat, 2005.
3. Le Bagnanti e Una Eternita breve, Traduzione di Reddad Cherrati, Prefazione di Giuseppe Conte, Kimerik edizioni, 2007, Patti (ME), Italia.
4. Matières (revue), n° 15, automne 1988, Lyon, 12 poètes marocains (Hassan Najmi : 3 poèmes).
5. Onbereikbare Liefde : Tweetalige bloemlezing Van Arabische Dichtkunstm Stichting El Hizjra, Amsterdam, 1995.
6. Banipal (Magazine of Modern Arab Literature), n° 5, summer 1999 (H. Najmi : Ten poems), London.
7. Poésie 99 (revue), n° 79, octobre 1999, Poètes marocains d’aujourd’hui et d’hier, Paris.
8. Zwischen Zauber und Zeichen- Moderne, Arabische Lyrik von 1945 bis heute, Khalid AL-Maaly (HRSG.), Das Arabische Buch, 2000.
9. Revista atlantica (poesia), Núméro 22, Poesia Marroqui contemporánea, Rio Grande, 2000.
10. Paein (Revue), n° 35, (Hassan Najmi : Poèmes – traduction grecque), Grèce, 2001.
11. Poésie 1 (Le magazine de la poésie), n° 27, septembre 2001. Dossier : La poésie arabe contemporaine, Paris.
12. A Crack in the Wall – New Arab Poetry, Edited by Margaret Obank and Samnel Shimon. Middle Eastern Poetry. Saqi Books, London. 2001.
13. Tumultes (revue), La poésie comme geste politique (Mohamed Berrada, Sonia Dayan-Herzbrun et Nicole Gabriel dirs.), n° 19, décembre 2002, Paris.
14. Tres orillas (Revista Intercultural) – Noviebre 2002, Algesiras.
15. Odissea (Bimestrale di Cultura) – Cinque poemi di H. Najmi – Traduzione di Donatella Bisutti – Maggio – Gingno 2004.
16. Poesia de la mediterránia – VII Festival (Mallorca) – Primera edició : magi de 2005.
17. Aufgabe – Number 5, Fall 2005. 19 Moroccan poets – Guest by Guy Bennet and Jalal EL Hakmaoui.
18. Voces del Sur – Poésia marroqui contemporánea, Edición bilingüe árabe – español – Antonio Reyes Ruiz (ed.) – ALFAR – IXBILIA, 7 – 2006.
19. Peqquena Vida, Traduçao colectiva, Revista e apresentada por Nuno Judice, Quetzal Editores, Mateus, 2006.
20. Kitap – Cumhuriyet – 28 Eylül 2006 – Sayi 867. Hassan Necmi / Siirler / çeviren : Metin Findikçi, Turquie.
21. En Aparté, Editions Alain Baudry et Cie – Paris, 2013
22.The Blueness of the evening – Translated by Mbarek Sryfi and Eric Sellin – The University of Arkansas Press – Fayetteville – 2018.
23. Il sorriso dell’alchimista – Antologie en Italien –
Editions : i Felice Edizioni- 2016.
24. Al sur de la palabra – Anthologie – Edition Juan Antonio Tello – Traduccion : Victoria Khraiche y Juan Antonio Tello – Prensas de la universidad de Zaragoza – 2018.
Poésies de Hassan Najmi publiées dans différents Dictionnaires, Guides bibliographiques et Anthologies
1. Les poètes de la Méditerranée (Cent et une voix vivantes), préface d’Yves Bonnefoy, anthologie établie et présentée par Egal Errera, Gallimard, Coll. « Poésie », Paris, 2010.
2. La poésie marocaine de l’indépendance à nos jours (Anthologie établie et présentée par Abdellatif Laâbi), Ed. La différence, Paris, 2005.
3. Hassan El Ouazzani, Guide des écrivains marocains, Publications de l’Union des Ecrivains du Maroc, Rabat, 1993. En arabe.
4. Abderrahmane Tankoul, La littérature marocaine contemporaine (Une bibliographie générale), Editions al Jamiaâ, Casablanca, 1994.
5. Ahmed Sihal, Bibliographie de la poésie arabe moderne au Maroc,Publications de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université Mohammed 1er, Oujda, 1996. En arabe.
6. Salah Bousrif, Mastapha Nissaboury, Recueil de la poésie marocaine contemporaine, Maison de la Poésie et Dar al-Taqafa, Casablanca, 1998.
7. Le poème arabe moderne, Anthologie établie et présentée par Abdulkader El Janabi, préface de Bernard Noël, Maisonneuve et Larose, Paris, 1999.
8. Le Maroc en mouvement (Créations contemporaines), (Nicole de Pontcharra et Maâti Kabbal dirs.), Maisonneuve et Larose–Malika Editions, Paris, 2000.
9. Mohamed Kasmi, Bibliographie de la poésie arabe moderne au Maroc (1936-2000), Publications de l’Union des Ecrivains du Maroc, Rabat, 2000. En arabe.
10. Hassan El Ouazzani, La littérature marocaine moderne, Publications de l’Union des Ecrivains du Maroc, Rabat, 2000. En arabe.
11. Le Spleen du désert (Petite anthologie de poèmes arabes en prose), Abdul Kader El Janabi Ed–Paris-Méditerranée, Paris, 2001.
12. Dictionnaire Al-Babtain des Poètes Arabes Contemporains,Koweït,Vol. 2, 2002.
13. Anthologie des écrivains de Casablanca, Publications de l’Union des Ecrivains du Maroc, Dar al-Najah, Casablanca, 2002. En arabe.
14. Assaïd Benfarji, Bibliographie des prolégomènes de la littérature marocaine scolaire et populaire, préface de Abbas Al Jirari, Imprimerie Al Moutaki, 2004. En arabe.
15. Salim Jay, Dictionnaire des écrivains marocains, Editions Paris-Méditerranée, Paris, 2005.
16. Anthologie de la poésie marocaine contemporaine (Mohammed EL Amraoui et Catherine Charruau dirs.), Bacchanales n° 38, revue de la Maison de la poésie Rhône Alpes, Marsa éditions, mars 2006.
17. Çagdas Arap Siiri – Antolojisi Çeviren ve hazirlayan, Matin Findikçi Toroslu Kitapligi Istanbul, Turquie, 2007.
Recueils de poésie et Choix de textes traduits en arabe et préfacés par Hassan Najmi :
- Sophia de Millo Breyner (Portugal), La Nudité de la vie, poésie, tr. arabe, Editions Espaces, Amman, Jordanie, 2009.
- Poétesses Pachtounes (Afghanistan), Il m’empêche de pleurer, poésie, Choix de textes, tr. arabe, Editions de la Revue Bayt, Casablanca, 2010.
- Yiannis Ritsos, Sur une corde, poésie, tr. arabe.
- Guillevic, « Du domaine », in Le poète et l’expérience, Ed. Dar Attakafa, Casablanca, 1999tr. arabe.
- Ryokan, « Haïku », poésie, in Le poète et l’expérience, Ed. Dar Attakafa, Casablanca, 1999, tr. arabe.
En plus des traductions précitées, Hassan Najmi a traduit, présenté et publié, dans différentes revues marocaines ou du Moyen-Orient, des œuvres ou des extraits d’œuvres littéraires de plusieurs poètes et écrivains européens, russes et turcs tels : Nuno Júdice et Vasco Graça Moura (Portugal), Philippe Jaccottet (Suisse), Anna Akhmatova (Russie), Leonard Nolnes (Belgique), İlhan Berk (Turquie), Giuseppe Ungaretti(Italie),André Velter (France)…
Etudes, textes critiques et entretiens :
- Le discours autorisé (Entretien avec le poète Ahmed Fouad Najm), Dar Annachr Al Maghribia, Casablanca, 1987
- Hommes et pouvoir (recueil d’articles), Publications de l’Agence Chiraâ, Tanger, 1997
- Itinéraire d’une pensée (Entretien avec Mahdi Elmandjra), en collaboration avec Mohamed Bahjaji, Dar Walili, Marrakech, 1997
- Le poète et l’expérience (textes), Ed. Dar Attakafa, Casablanca, 1999
- Poétique de l’espace (Imaginaire et identité dans le roman arabe), Centre Culturel Arabe, Beyrouth, 2000
- Livre des leçons et de la fidélité (Entretien avec Fquih Mohamed El Basri), Publications de la Fondation Zerktouni pour la Culture et la Recherche, Casablanca, 2001
- Poésie des décombres (Chroniques de la Guerre en Irak), Ed. Dar Attakafa, Casablanca, 2003
- Pour définir l’art de la Ayta (Conférence), Publications de l’Association Marocaine de la Culture Musicale, Rabat, 2005
- Chant de la Ayta (Poésie orale et musique traditionnelle au Maroc), 2 volumes, Ed. Dar Toubkal, Casablanca, 2007
Contributions à des ouvrages collectifs :
- Hommage à Ahmed El Yabouri,Publications du Laboratoire de Narratologie, Université Hassan II-Casablanca, 1991
- « Entretien avec Mohamed Abed Al Jabri », in La question culturelle, Centre d’Etudes de l’Unité Arabe, Casablanca, 1994
- « Entretien avec Mohamed Abed Al Jabri », in Archéologie d’une mémoire (De loin), Dar alm Nachr al Maghribia, Casablanca, 1997
- Parcours, Portraits de poètes marocains (Souad Guennoun coord.), Publications du Ministère de la Culture et Maison de la Poésie du Maroc, Rabat, 2003
- Le patrimoine linguistique oral : Identité et communication (Mustapha Chadli coord.), Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université Mohammed V-Agdal, Rabat, 2006
- La poésie orale au Maroc : Approches et textes (Mustapha Chadili coord.), Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université Mohammed V-Agdal, Rabat, 2006
- Hommage à Abdelkader Chaoui, Editions Le Fennec, Casablanca, 2009
Références bibliographiques des travaux critiques portant sur l’œuvre poétique de Hassan Najmi :
1. Abdelkader Al Ghazali, L’Image poétique et les questions du corps (Lecture de l’œuvre poétique de Hassan Najmi), Ed. Dar al-Thaqafa, Casablanca, 2004.
2. Abdelazziz Boumeshouli,L’Être poétique (Sur l’œuvre poétique de Hassan Najmi), Editions Nadacom, Rabat, 2005.
3. Yahya Beloualid, Poésie de la vision (Itinéraire de Hassan Najmi), Editions Faraid, Rabat, 2006.
4. Abd-Eddine Hamrouch, Transfiguration de l’œil (Lecture de l’œuvre poétique de Hassan Najmi), Editions Nadacom, Rabat, 2007.